Образование:
2001 - 2006 гг. - Ульяновский государственный университет, г. Ульяновск.
Факультет: Лингвистики и международного сотрудничества.
Специальность по диплому: Лингвист. Преподаватель (немецкий - основной, английский языки).
Диплом с отличием.
1998 - 2003 гг. - Ульяновский государственный педагогический университет, г. Ульяновск.
Факультет: Дошкольного воспитания.
Специальность по диплому: Преподаватель дошкольной педагогики и психологии. Учитель иностранного языка (немецкий язык).
Опыт работы:
Март 2008 г. – октябрь 2013 г. - Переводчик-фрилансер, немецкий и английский языки, письменный и устный последовательный перевод.
С февраля 2010 года веду деятельность в качестве индивидуального предпринимателя.
Октябрь 2007 г. - февраль 2008 г. - ООО "Торговый дом "Кварц" - дочернее предприятие компании Quarzwerke, г. Фрехен, Германия.
Должность: Менеджер по продажам, переводчик
Октябрь 2006 г. – сентябрь 2007 г. – Бюро переводов «ProfПЕРЕВОД», г. Ульяновск
Должность: переводчик
Февраль 2006 г. - сентябрь 2006 г. - внештатное сотрудничество с переводческими центрами г. Ульяновска.
Используемые программные приложения: MS Office 2003-2010, Abbyy Lingvo, Мультитран, Trados.
В течение семи лет я непрерывно занимаюсь письменным переводом в языковых парах немецкий язык / русский язык, английский язык / русский язык, немецкий язык / английский язык. Наиболее частые тематики письменного перевода - экономика, юриспруденция, техника (в том числе станкостроение), официальная переписка.
Кроме того, я оказываю услуги устного последовательного перевода в языковых парах АНГЛИЙСКИЙ язык / РУССКИЙ язык, НЕМЕЦКИЙ язык / РУССКИЙ язык.
Наиболее значимые проекты в устном последовательном переводе:
- Лингвистическое сопровождение монтажа линии для производства экструзионных материалов.
- Перевод во время монтажа и деловых переговоров в области производства быстровозводимых каркасных домов.
- Устный последовательный перевод в ходе инспектирования строительства цементного завода и переговоров по результатам инспектирования.
- Лингвистическое сопровождение процесса пусконаладки оборудования в области добычи и обогащения кварцевого песка.
- Устный последовательный перевод в процессе пусконаладки установки для аффинажа золота и обучения по теме эксплуатации данного оборудования.
За годы профессиональной деятельности неоднократно осуществлял переводческое сопровождение граждан Германии в России, перевод документации, частной и деловой переписки по заказу переводческих агентств и частных лиц, перевод технических инструкций, юридической документации и интернет-сайтов.
Регулярно пишу на сайт bordersoff.ru материалы на русском и немецком языках о культуре немецкоговорящих стран и о совместных мероприятиях в культурной сфере, проводимых в Ульяновске и области.
* * *
Подробное резюме с указанием наиболее значимых проектов в области перевода, документы об образовании и примеры выполненных переводов см. в загруженных текстовых документах - страница "Документы и образцы".